icon play ayat

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًا

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلٰى مَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ خُبْرًا

wa kaifa taṣbiru 'alā mā lam tuḥiṭ bihī khubrā
Dan bagaimana kamu dapat sabar atas sesuatu, yang kamu belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?"
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"
icon play ayat

وَكَيْفَ

وَكَيۡفَ

dan bagaimana

And how can

تَصْبِرُ

تَصۡبِرُ

kamu bersabar

you have patience

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

for

مَا

مَا

apa

what

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

تُحِطْ

تُحِطۡ

kamu mempunyai/meliputi

you encompass

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya/tentang itu

of it

خُبْرًۭا

خُبۡرًا‏

pengalaman/pengetahuan

any knowledge

٦٨

٦٨

(68)

(68)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 68

("Dan bagaimana kamu dapat bersabar atas sesuatu yang kamu belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?") di dalam hadis yang telah disebutkan tadi sesudah penafsiran ayat ini disebutkan, bahwa Khidhir berkata kepada Nabi Musa, "Hai Musa! Sesungguhnya aku telah menerima ilmu dari Allah yang Dia ajarkan langsung kepadaku; ilmu itu tidak kamu ketahui. Tetapi kamu telah memperoleh ilmu juga dari Allah yang Dia ajarkan kepadamu, dan aku tidak mengetahui ilmu itu". Lafal Khubran berbentuk Mashdar maknanya kamu tidak menguasainya, atau kamu tidak mengetahui hakikatnya.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''