icon play ayat

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيٰطِيْنَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

fa wa rabbika lanaḥsyurannahum wasy-syayāṭīna ṡumma lanuḥḍirannahum ḥaula jahannama jiṡiyyā
Demi Tuhanmu, sesungguhnya akan Kami bangkitkan mereka bersama syaitan, kemudian akan Kami datangkan mereka ke sekeliling Jahannam dengan berlutut.
So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.
icon play ayat

فَوَرَبِّكَ

فَوَرَبِّكَ

maka demi Tuhanmu

So by your Lord

لَنَحْشُرَنَّهُمْ

لَـنَحۡشُرَنَّهُمۡ

sungguh Kami akan mengumpulkan mereka

surely, We will gather them

وَٱلشَّيَـٰطِينَ

وَالشَّيٰطِيۡنَ

dan syaitan

and the devils

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

لَنُحْضِرَنَّهُمْ

لَــنُحۡضِرَنَّهُمۡ

sungguh Kami akan datangkan mereka

surely, We will bring them

حَوْلَ

حَوۡلَ

sekeliling

around

جَهَنَّمَ

جَهَـنَّمَ

Jahanam

Hell

جِثِيًّۭا

جِثِيًّا​ ۚ‏

berlutut

bent (on) knees

٦٨

٦٨

(68)

(68)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 68

(Demi Rabbmu, sesungguhnya akan Kami bangkitkan mereka) orang-orang yang ingkar kepada adanya hari berbangkit itu (bersama dengan setan) Kami mengumpulkan masing-masing dari mereka bersama setan-setannya dalam keadaan terbelenggu (kemudian akan Kami datangkan mereka ke sekeliling Jahanam) dari luarnya (dengan berlutut) berjalan dengan lututnya. Lafal Jitsiyyan adalah bentuk jamak dari lafal jaatsin, asal katanya adalah Jitsuwwun atau Jitsuwyun yang akar katanya berasal dari Jatsaa-Yajtsuu atau Jatsaa Yajtsii. Ada dua pendapat sehubungan dengan lafal ini.

laptop

Maryam

Maryam

''