icon play ayat

قَالُوا۟ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓا۟ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فٰعِلِينَ

قَالُوْا حَرِّقُوْهُ وَانْصُرُوْٓا اٰلِهَتَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَ

qālụ ḥarriqụhu wanṣurū ālihatakum ing kuntum fā'ilīn
Mereka berkata: "Bakarlah dia dan bantulah tuhan-tuhan kamu, jika kamu benar-benar hendak bertindak".
They said, "Burn him and support your gods - if you are to act."
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They said

حَرِّقُوهُ

حَرِّقُوۡهُ

bakarlah dia

Burn him

وَٱنصُرُوٓا۟

وَانْصُرُوۡۤا

dan tolonglah

and support

ءَالِهَتَكُمْ

اٰلِهَتَكُمۡ

Tuhan-Tuhanmu

your gods

إِن

اِنۡ

jika

if

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you are

فَـٰعِلِينَ

فٰعِلِيۡنَ‏ 

melakukan/bertindak

doers

٦٨

٦٨

(68)

(68)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 68

(Mereka berkata, "Bakarlah dia) yakni Nabi Ibrahim (dan bantulah tuhan-tuhan kalian) dengan membakar Ibrahim (jika kalian benar-benar hendak bertindak") untuk menolong tuhan-tuhan kalian. Mereka segera mengumpulkan kayu-kayu yang banyak sekali, lalu mereka menyalakannya. Mereka mengikat Nabi Ibrahim, kemudian menaruhnya pada Manjaniq atau alat pelontar yang besar, lalu Nabi Ibrahim dilemparkan ke dalam api yang besar itu. Allah berfirman:

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''