icon play ayat

قَالَ إِنَّ هٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ

قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ

qāla inna hā`ulā`i ḍaifī fa lā tafḍaḥụn
Luth berkata: "Sesungguhnya mereka adalah tamuku; maka janganlah kamu memberi malu (kepadaku),
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Luth) berkata

He said

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

هَـٰٓؤُلَآءِ

هٰٓؤُلَاۤءِ

mereka itu

these

ضَيْفِى

ضَيۡفِىۡ

tamuku

(are) my guests

فَلَا

فَلَا

maka jangan

so (do) not

تَفْضَحُونِ

تَفۡضَحُوۡنِۙ‏

kamu memalukan aku

shame me

٦٨

٦٨

(68)

(68)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 68

(Ia berkata) yakni Nabi Luth ("Sesungguhnya mereka adalah tamuku; maka janganlah kalian memberi malu kepadaku.")

laptop

Al-Hijr

Al-Hijr

''