icon play ayat

وَيُنَجِّى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

وَيُنَجِّى اللّٰهُ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْۖ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوْۤءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ

wa yunajjillāhullażīnattaqau bimafāzatihim lā yamassuhumus-sū`u wa lā hum yaḥzanụn
Dan Allah menyelamatkan orang-orang yang bertakwa karena kemenangan mereka, mereka tiada disentuh oleh azab (neraka dan tidak pula) mereka berduka cita.
And Allah will save those who feared Him by their attainment; no evil will touch them, nor will they grieve.
icon play ayat

وَيُنَجِّى

وَيُنَجِّىۡ

dan menyelamatkan

And Allah will deliver

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

And Allah will deliver

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ٱتَّقَوْا۟

اتَّقَوۡا

(mereka) bertakwa

feared (Him)

بِمَفَازَتِهِمْ

بِمَفَازَتِهِمۡ

dengan keberuntungan/kemenangan mereka

to their place of salvation

لَا

لَا

tidak

not

يَمَسُّهُمُ

يَمَسُّهُمُ

menyentuh/menimpa mereka

will touch them

ٱلسُّوٓءُ

السُّوۡٓءُ

keburukan

the evil

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يَحْزَنُونَ

يَحۡزَنُوۡنَ‏

mereka berduka cita

will grieve

٦١

٦١

(61)

(61)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 61

(Dan Allah menyelamatkan) dari neraka Jahanam (orang-orang yang bertakwa) orang-orang yang memelihara diri dari kemusyrikan (karena kemenangan mereka) karena mereka memperoleh tempat kemenangan, yaitu surga yang menjadi tempat tinggal mereka (mereka tidak disentuh oleh keburukan dan tidak pula mereka berduka cita.)

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''