icon play ayat

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا كَسَبُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

wa badā lahum sayyi`ātu mā kasabụ wa ḥāqa bihim mā kānụ bihī yastahzi`ụn
Dan (jelaslah) bagi mereka akibat buruk dari apa yang telah mereka perbuat dan mereka diliputi oleh pembalasan yang mereka dahulu selalu memperolok-olokkannya.
And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
icon play ayat

وَبَدَا

وَبَدَا

dan jelas

And will become apparent

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

to them

سَيِّـَٔاتُ

سَيِّاٰتُ

kejahatan-kejahatan

(the) evils

مَا

مَا

apa

(of) what

كَسَبُوا۟

كَسَبُوۡا

mereka kerjakan

they earned

وَحَاقَ

وَحَاقَ

dan meliputi

and will surround

بِهِم

بِهِمۡ

dengan mereka

them

مَّا

مَّا

apa

what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

mereka adalah

they used to

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

[in it]

يَسْتَهْزِءُونَ

يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ‏ 

mereka perolok-olokkan

mock

٤٨

٤٨

(48)

(48)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 48

(Dan jelaslah bagi mereka akibat buruk dari apa yang telah mereka perbuat dan menimpa) mengenai (kepada mereka apa yang mereka dahulu selalu memperolok-olokkannya) yakni azab.

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''