قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
قُلْ يُحْيِيْهَا الَّذِيْٓ اَنْشَاَهَآ اَوَّلَ مَرَّةٍ ۗوَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيْمٌ ۙ
qul yuḥyīhallażī ansya`ahā awwala marrah, wa huwa bikulli khalqin 'alīm
Katakanlah: "Ia akan dihidupkan oleh Tuhan yang menciptakannya kali yang pertama. Dan Dia Maha Mengetahui tentang segala makhluk.
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
يُحْيِيهَا
يُحۡيِيۡهَا
menghidupkannya
He will give them life
ٱلَّذِىٓ
الَّذِىۡۤ
yang
Who
أَنشَأَهَآ
اَنۡشَاَهَاۤ
menumbuhkan/menjadikannya
produced them
أَوَّلَ
اَوَّلَ
pertama
(the) first
مَرَّةٍۢ ۖ
مَرَّةٍ ؕ
kali
time
وَهُوَ
وَهُوَ
dan Dia
and He
بِكُلِّ
بِكُلِّ
dengan/tentang segala
(is) of every
خَلْقٍ
خَلۡقٍ
makhluk
creation
عَلِيمٌ
عَلِيۡمُ ۙ
Maha Mengetahui
All-Knower
٧٩
٧٩
(79)
(79)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 79
(Katakanlah! "Ia akan dihidupkan oleh Tuhan yang menciptakannya yang pertama kali. Dan Dia tentang segala makhluk) semua yang diciptakan-Nya (Maha Mengetahui) secara global dan rinci, baik sebelum mereka diciptakan maupun sesudahnya.