icon play ayat

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ

ing kānat illā ṣaiḥataw wāḥidatan fa iżā hum jamī'ul ladainā muḥḍarụn
Tidak adalah teriakan itu selain sekali teriakan saja, maka tiba-tiba mereka semua dikumpulkan kepada Kami.
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
icon play ayat

إِن

اِنۡ

tidak

Not

كَانَتْ

كَانَتۡ

ada

it will be

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

صَيْحَةًۭ

صَيۡحَةً

teriakan/suara keras

a shout

وَٰحِدَةًۭ

وَّاحِدَةً

satu kali

single

فَإِذَا

فَاِذَا

maka tiba-tiba

so behold

هُمْ

هُمۡ

mereka

They

جَمِيعٌۭ

جَمِيۡعٌ

semuanya

all

لَّدَيْنَا

لَّدَيۡنَا

di sisi/di hadapan Kami

before Us

مُحْضَرُونَ

مُحۡضَرُوۡنَ‏ 

orang-orang yang dihadapkan/dikumpulkan

(will be) brought

٥٣

٥٣

(53)

(53)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 53

(Tiadalah teriakan itu selain sekali teriakan saja, tiba-tiba mereka semua kepada Kami) di hadapan Kami (dikumpulkan.)

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''