icon play ayat

كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا

كَلَّاۗ سَنَكْتُبُ مَا يَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ۙ

kallā, sanaktubu mā yaqulu wa namuddu lahu minal-'ażābi maddā
sekali-kali tidak, Kami akan menulis apa yang ia katakan, dan benar-benar Kami akan memperpanjang azab untuknya,
No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
icon play ayat

كَلَّا ۚ

كَلَّا ​ ؕ

sekali-kali tidak

Nay

سَنَكْتُبُ

سَنَكۡتُبُ

Kami akan menulis

We will record

مَا

مَا

apa

what

يَقُولُ

يَقُوۡلُ

mereka katakan

he says

وَنَمُدُّ

وَنَمُدُّ

dan Kami akan memperpanjang

and We will extend

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

مِنَ

مِنَ

dari

from

ٱلْعَذَابِ

الۡعَذَابِ

azab

the punishment

مَدًّۭا

مَدًّا ۙ‏ 

panjang/waktu yang lama

extensively

٧٩

٧٩

(79)

(79)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 79

(Sekali-kali tidak) hal itu tidak akan diberikan kepadanya (Kami akan menulis) Kami memerintahkan untuk menuliskan (apa yang ia katakan itu dan benar-benar Kami akan memperpanjang azab baginya) Kami akan menambahkan kepada azab kekafirannya azab yang lain, karena perkataannya itu.

laptop

Maryam

Maryam

''