icon play ayat

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

وَهُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ

wa huwallażī żara`akum fil-arḍi wa ilaihi tuḥsyarụn
Dan Dialah yang menciptakan serta mengembang biakkan kamu di bumi ini dan kepada-Nya-lah kamu akan dihimpunkan.
And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.
icon play ayat

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

And He

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(is) the One Who

ذَرَأَكُمْ

ذَرَاَكُمۡ

mengembangbiakan kamu

multiplied you

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

muka bumi

the earth

وَإِلَيْهِ

وَاِلَيۡهِ

dan kepada-Nya

and to Him

تُحْشَرُونَ

تُحۡشَرُوۡنَ‏

kamu dikumpulkan

you will be gathered

٧٩

٧٩

(79)

(79)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 79

(Dan Dialah yang mengembangbiakkan kalian) menciptakan kalian (di bumi ini, dan hanya kepada-Nyalah kalian akan dihimpunkan) akan dibangkitkan menjadi hidup kembali kemudian menghadap kepada-Nya.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''