وَلَا تُطِعِ ٱلْكٰفِرِينَ وَٱلْمُنٰفِقِينَ وَدَعْ أَذَىٰهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
وَلَا تُطِعِ الْكٰفِرِيْنَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَدَعْ اَذٰىهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا
wa lā tuṭi'il-kāfirīna wal-munāfiqīna wa da' ażāhum wa tawakkal 'alallāh, wa kafā billāhi wakīlā
Dan janganlah kamu menuruti orang-orang yang kafir dan orang-orang munafik itu, janganlah kamu hiraukan gangguan mereka dan bertawakkallah kepada Allah. Dan cukuplah Allah sebagai Pelindung.
And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not harm them, and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
وَلَا
وَلَا
dan janganlah
And (do) not
تُطِعِ
تُطِعِ
mengikuti
obey
ٱلْكَـٰفِرِينَ
الۡكٰفِرِيۡنَ
orang-orang kafir
the disbelievers
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ
وَالۡمُنٰفِقِيۡنَ
dan orang-orang munafik
and the hypocrites
وَدَعْ
وَدَعۡ
dan biarkan
and disregard
أَذَىٰهُمْ
اَذٰٮهُمۡ
gangguan mereka
their harm
وَتَوَكَّلْ
وَتَوَكَّلۡ
dan bertakwalah
and put your trust
عَلَى
عَلَى
atas/kepada
in
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِ ؕ
Allah
Allah
وَكَفَىٰ
وَكَفٰى
dan cukuplah
And sufficient is Allah
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
Allah
And sufficient is Allah
وَكِيلًۭا
وَكِيۡلًا
tempat berserah diri/pelindung
(as) a Trustee
٤٨
٤٨
(48)
(48)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 48
(Dan janganlah kamu menuruti orang-orang yang kafir dan orang-orang munafik itu) dalam hal-hal yang bertentangan dengan syariatmu (dan janganlah kamu hiraukan) artinya biarkanlah (gangguan mereka) janganlah kamu mengadakan pembalasan terhadap mereka, sampai dengan adanya perintah tentang apa yang harus kamu lakukan terhadap mereka (dan bertawakallah kepada Allah) Dialah Yang mencukupimu. (Dan cukuplah Allah sebagai Pelindung) maksudnya, serahkanlah semua urusanmu kepada-Nya.