icon play ayat

يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩

يَخَافُوْنَ رَبَّهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ ࣖ ۩

yakhāfụna rabbahum min fauqihim wa yaf'alụna mā yu`marụn
Mereka takut kepada Tuhan mereka yang di atas mereka dan melaksanakan apa yang diperintahkan (kepada mereka).
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
icon play ayat

يَخَافُونَ

يَخَافُوۡنَ

mereka takut

They fear

رَبَّهُم

رَبَّهُمۡ

Tuhan mereka

their Lord

مِّن

مِّنۡ

dari

above them

فَوْقِهِمْ

فَوۡقِهِمۡ

atas mereka

above them

وَيَفْعَلُونَ

وَيَفۡعَلُوۡنَ

dan mereka mengerjakan

and they do

مَا

مَا

apa

what

يُؤْمَرُونَ ۩

يُؤۡمَرُوۡنَ ۩

mereka diperintahkan

they are commanded

٥٠

٥٠

(50)

(50)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 50

(Mereka takut) yakni para malaikat; lafal ini menjadi hal dari dhamir yang terkandung di dalam lafal yastakbiruuna (kepada Rabb mereka yang berkuasa atas mereka) lafal fauqahum menjadi hal daripada dhamir hum; artinya yang menguasai mereka dengan keperkasaan-Nya (dan melaksanakan apa yang diperintahkan kepada mereka) untuk melakukannya.

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''