وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِـَٔايٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا۟ عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
وَالَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوْا عَلَيْهَا صُمًّا وَّعُمْيَانًا
wallażīna iżā żukkirụ bi`āyāti rabbihim lam yakhirrụ 'alaihā ṣummaw wa 'umyānā
Dan orang-orang yang apabila diberi peringatan dengan ayat-ayat Tuhan mereka, mereka tidaklah menghadapinya sebagai orang-orang yang tuli dan buta.
And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind.
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
And those who
إِذَا
اِذَا
apabila
when
ذُكِّرُوا۟
ذُكِّرُوۡا
mereka diberi peringatan
they are reminded
بِـَٔايَـٰتِ
بِاٰيٰتِ
dengan ayat-ayat
of (the) Verses
رَبِّهِمْ
رَبِّهِمۡ
Tuhan mereka
(of) their Lord
لَمْ
لَمۡ
tidak
(do) not
يَخِرُّوا۟
يَخِرُّوۡا
mereka tunduk
fall
عَلَيْهَا
عَلَيۡهَا
atasnya/kepadanya
upon them
صُمًّۭا
صُمًّا
orang-orang tuli
deaf
وَعُمْيَانًۭا
وَّعُمۡيَانًا
dan orang-orang buta
and blind
٧٣
٧٣
(73)
(73)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 73
(Dan orang-orang yang apabila diberi peringatan) diberi nasihat dan pelajaran (dengan ayat-ayat Rabb mereka) yakni Alquran (mereka tidak menghadapinya) mereka tidak menanggapinya (sebagai orang-orang yang tuli dan buta) tetapi mereka menghadapinya dengan cara mendengarkannya sepenuh hati dan memikirkan isinya serta mengambil manfaat daripadanya.