icon play ayat

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ شَيْـًٔا وَّلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۚ

wa ya'budụna min dụnillāhi mā lā yamliku lahum rizqam minas-samāwāti wal-arḍi syai`aw wa lā yastaṭī'ụn
Dan mereka menyembah selain Allah, sesuatu yang tidak dapat memberikan rezeki kepada mereka sedikitpun dari langit dan bumi, dan tidak berkuasa (sedikit juapun).
And they worship besides Allah that which does not possess for them [the power of] provision from the heavens and the earth at all, and [in fact], they are unable.
icon play ayat

وَيَعْبُدُونَ

وَيَعۡبُدُوۡنَ

dan mereka menyembah

And they worship

مِن

مِنۡ

dari

other than

دُونِ

دُوۡنِ

selain

other than

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

مَا

مَا

apa yang

which

لَا

لَا

tidak

not

يَمْلِكُ

يَمۡلِكُ

memiliki/memberi

possesses

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

for them

رِزْقًۭا

رِزۡقًا

rezki

any provision

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

وَالۡاَرۡضِ

dan bumi

and the earth

شَيْـًۭٔا

شَيۡــًٔا

sedikitpun

[anything]

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

يَسْتَطِيعُونَ

يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ​ۚ‏

mereka berkuasa

they are able

٧٣

٧٣

(73)

(73)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 73

(Dan mereka menyembah selain Allah) (sesuatu yang tidak dapat memberikan rezeki kepada mereka dari langit) yang dimaksud adalah hujan (dan bumi) yakni tumbuh-tumbuhan (barang sedikit pun) lafal syaian berkedudukan menjadi badal atau pengganti dari lafal rizqan (dan tidak berkuasa) tidak mampu berbuat apa-apa sedikit pun, yang dimaksud adalah berhala-berhala.

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''