icon play ayat

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صٰلِحًا ۗ قَالَ يٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

وَاِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًاۘ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَكُمْ اٰيَةً فَذَرُوْهَا تَأْكُلْ فِيْٓ اَرْضِ اللّٰهِ وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

wa ilā ṡamụda akhāhum ṣāliḥā, qāla yā qaumi'budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, qad jā`atkum bayyinatum mir rabbikum, hāżihī nāqatullāhi lakum āyatan fa żarụhā ta`kul fī arḍillāhi wa lā tamassụhā bisū`in fa ya`khużakum 'ażābun alīm
Dan (Kami telah mengutus) kepada kaum Tsamud saudara mereka Shaleh. Ia berkata: "Hai kaumku, sembahlah Allah, sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain-Nya. Sesungguhnya telah datang bukti yang nyata kepadamu dari Tuhanmu. Unta betina Allah ini menjadi tanda bagimu, maka biarkanlah dia makan di bumi Allah, dan janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apapun, (yang karenanya) kamu akan ditimpa siksaan yang pedih".
And to the Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. This is the she-camel of Allah [sent] to you as a sign. So leave her to eat within Allah 's land and do not touch her with harm, lest there seize you a painful punishment.
icon play ayat

وَإِلَىٰ

وَاِلٰى

dan kepada

And to

ثَمُودَ

ثَمُوۡدَ

kaum Samud

Thamud

أَخَاهُمْ

اَخَاهُمۡ

saudara mereka

(We sent) their brother

صَـٰلِحًۭا ۗ

صٰلِحًا​ ۘ

saleh

Salih

قَالَ

قَالَ

dia berkata

He said

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

ٱعْبُدُوا۟

اعۡبُدُوۡا

sembahlah

Worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مَا

مَا

tidak ada

not

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

مِّنْ

مِّنۡ

dari

any

إِلَـٰهٍ

اِلٰهٍ

Tuhan

god

غَيْرُهُۥ ۖ

غَيۡرُهٗ​ ؕ

selain Dia

other than Him

قَدْ

قَدۡ

sesungguhnya

Verily

جَآءَتْكُم

جَآءَتۡكُمۡ

telah datang kepadamu

has come to you

بَيِّنَةٌۭ

بَيِّنَةٌ

bukti nyata

a clear proof

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّكُمْ ۖ

رَّبِّكُمۡ​ ؕ

Tuhan kalian

your Lord

هَـٰذِهِۦ

هٰذِهٖ

ini

This

نَاقَةُ

نَاقَةُ

unta betina

(is) a she-camel

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

(it is) for you

ءَايَةًۭ ۖ

اٰيَةً​

suatu tanda

a Sign

فَذَرُوهَا

فَذَرُوۡهَا

maka biarkan dia

So you leave her

تَأْكُلْ

تَاۡكُلۡ

makan

(to) eat

فِىٓ

فِىۡۤ

di

on

أَرْضِ

اَرۡضِ

bumi

(the) earth

ٱللَّهِ ۖ

اللّٰهِ​

Allah

(of) Allah

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَمَسُّوهَا

تَمَسُّوۡهَا

kamu mengganggunya

touch her

بِسُوٓءٍۢ

بِسُوۡٓءٍ

dengan menyakiti

with harm

فَيَأْخُذَكُمْ

فَيَاۡخُذَكُمۡ

maka akan menimpa kamu

lest seizes you

عَذَابٌ

عَذَابٌ

siksaan

a punishment

أَلِيمٌۭ

اَ لِيۡمٌ‏

pedih

painful

٧٣

٧٣

(73)

(73)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 73

(Dan) Kami telah mengutus (kepada kaum Tsamud) tanpa tanwin, yang dimaksud adalah kabilahnya (saudara mereka Saleh. Ia berkata, "Hai kaumku, sembahlah Allah sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain-Nya. Sesungguhnya telah datang bukti yang nyata) yakni mukjizat (dari Tuhanmu) yang membenarkan kerasulanku. (Unta betina ini menjadi tanda bagimu) menjadi hal sedangkan amilnya adalah makna yang terkandung dalam isyarah. Sebelumnya kaum Nabi Saleh itu meminta kepadanya agar ia mengeluarkan unta betina tersebut dari sebuah batu besar yang telah mereka tentukan sendiri (maka biarkanlah dia makan di bumi Allah dan janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apa pun) menyembelihnya atau memukulnya (maka kamu ditimpa siksaan yang pedih.").

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''