وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ
wa inna rabbaka lażụ faḍlin 'alan-nāsi wa lākinna akṡarahum lā yasykurụn
Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mempunyai kurnia yang besar (yang diberikan-Nya) kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukuri(nya).
And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude."
وَإِنَّ
وَاِنَّ
dan sesungguhnya
And indeed
رَبَّكَ
رَبَّكَ
Tuhanmu
your Lord
لَذُو
لَذُوۡ
benar-benar mempunyai
(is) full of Bounty
فَضْلٍ
فَضۡلٍ
karunia
(is) full of Bounty
عَلَى
عَلَى
atas
for
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
manusia
the mankind
وَلَـٰكِنَّ
وَلٰكِنَّ
akan tetapi
but
أَكْثَرَهُمْ
اَكۡثَرَهُمۡ
kebanyakan mereka
most of them
لَا
لَا
tidak
(are) not
يَشْكُرُونَ
يَشۡكُرُوۡنَ
mereka mensyukuri
grateful
٧٣
٧٣
(73)
(73)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 73
(Dan sesungguhnya Rabbmu, benar-benar mempunyai karunia yang besar yang diberikan-Nya kepada manusia) antara lain; penangguhan azab atas orang-orang kafir (tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukurinya) orang-orang kafir tidak mensyukuri ditangguhkannya azab atas mereka, karena mereka tidak mempercayai akan adanya azab itu.