icon play ayat

وَهُوَ ٱلَّذِى مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا

۞ وَهُوَ الَّذِيْ مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَّهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌۚ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَّحِجْرًا مَّحْجُوْرًا

wa huwallażī marajal-baḥraini hāżā 'ażbun furātuw wa hāżā mil-ḥun ujāj, wa ja'ala bainahumā barzakhaw wa ḥijram maḥjụrā
Dan Dialah yang membiarkan dua laut yang mengalir (berdampingan); yang ini tawar lagi segar dan yang lain asin lagi pahit; dan Dia jadikan antara keduanya dinding dan batas yang menghalangi.
And it is He who has released [simultaneously] the two seas, one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition.
icon play ayat

۞ وَهُوَ

۞ وَهُوَ

dan Dia

And He

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(is) the One Who

مَرَجَ

مَرَجَ

membiarkan

(has) released

ٱلْبَحْرَيْنِ

الۡبَحۡرَيۡنِ

dua laut

the two seas

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

[this] (one)

عَذْبٌۭ

عَذۡبٌ

tawar

palatable

فُرَاتٌۭ

فُرَاتٌ

segar

and sweet

وَهَـٰذَا

وَّهٰذَا

dan ini

and [this] (one)

مِلْحٌ

مِلۡحٌ​

asin

salty

أُجَاجٌۭ

اُجَاجٌ ۚ

pahit

(and) bitter

وَجَعَلَ

وَجَعَلَ

dan Dia menjadikan

and He has made

بَيْنَهُمَا

بَيۡنَهُمَا

antara keduanya

between them

بَرْزَخًۭا

بَرۡزَخًا

dinding

a barrier

وَحِجْرًۭا

وَّحِجۡرًا

dan batas

and a partition

مَّحْجُورًۭا

مَّحۡجُوۡرًا‏

membatasi/menghalangi

forbidden

٥٣

٥٣

(53)

(53)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 53

(Dan Dialah yang membiarkan dua laut mengalir) secara berdampingan (yang ini tawar lagi segar) sangat tawar lagi menyegarkan (dan yang lain asin lagi pahit) asin sekali sehingga rasanya pahit (dan Dia jadikan antara keduanya dinding) batas yang menyebabkan kedua air tersebut tidak membaur, antara yang satu dengan yang lainnya (dan batas yang menghalangi) yakni penghalang yang mencegah keduanya untuk bercampur.

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''