icon play ayat

قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سٰرِقِينَ

قَالُوْا تَاللّٰهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِيْنَ

qālụ tallāhi laqad 'alimtum mā ji`nā linufsida fil-arḍi wa mā kunnā sāriqīn
Saudara-saudara Yusuf menjawab "Demi Allah sesungguhnya kamu mengetahui bahwa kami datang bukan untuk membuat kerusakan di negeri (ini) dan kami bukanlah para pencuri".
They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves."
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They said

تَٱللَّهِ

تَاللّٰهِ

demi Allah

By Allah

لَقَدْ

لَـقَدۡ

sesungguhnya

certainly

عَلِمْتُم

عَلِمۡتُمۡ

kamu telah mengetahui

you know

مَّا

مَّا

tidak

not

جِئْنَا

جِئۡنَا

kami datang

we came

لِنُفْسِدَ

لِـنُفۡسِدَ

untuk membuat kerusakan

that we cause corruption

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the land

وَمَا

وَمَا

dan bukan

and not

كُنَّا

كُنَّا

kami

we are

سَـٰرِقِينَ

سَارِقِيۡنَ‏

orang-orang yang mencuri

thieves

٧٣

٧٣

(73)

(73)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 73

(Saudara-saudara Yusuf menjawab, "Demi Allah) sumpah yang di dalamnya terkandung makna takjub (sesungguhnya kalian mengetahui bahwa kami datang bukan untuk membuat kerusakan di negeri ini dan kami bukanlah orang-orang pencuri.") kami sama sekali belum pernah mencuri.

laptop

Yusuf

Yusuf

''