icon play ayat

خٰلِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا

khālidīna fīhā, ḥasunat mustaqarraw wa muqāmā
mereka kekal di dalamnya. Surga itu sebaik-baik tempat menetap dan tempat kediaman.
Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
icon play ayat

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

mereka kekal

Will abide forever

فِيهَا ۚ

فِيۡهَا​ ؕ

didalamnya

in it

حَسُنَتْ

حَسُنَتۡ

sebaik-baik

Good

مُسْتَقَرًّۭا

مُسۡتَقَرًّا

tempat menetap

(is) the settlement

وَمُقَامًۭا

وَّمُقَامًا‏

dan tempat tinggal

and a resting place

٧٦

٧٦

(76)

(76)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 76

(Mereka kekal di dalamnya, surga itulah sebaik-baik tempat menetap dan tempat kediaman) yakni tempat kediaman buat mereka. Lafal Ulaaika dan sesudahnya menjadi Khabar dari lafal 'Ibaadur Rahmaan pada ayat 63 tadi.

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''