icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۗوَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ

yā ayyuhan-nabiyyu jāhidil-kuffāra wal-munāfiqīna wagluẓ 'alaihim, wa ma`wāhum jahannamu wa bi`sal-maṣīr
Hai Nabi, berjihadlah (melawan) orang-orang kafir dan orang-orang munafik itu, dan bersikap keraslah terhadap mereka. Tempat mereka ialah jahannam. Dan itu adalah tempat kembali yang seburuk-buruknya.
O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤاَيُّهَا

wahai

O Prophet

ٱلنَّبِىُّ

النَّبِىُّ

Nabi

O Prophet

جَـٰهِدِ

جَاهِدِ

perangilah

Strive (against)

ٱلْكُفَّارَ

الۡـكُفَّارَ

orang-orang kafir

the disbelievers

وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ

وَالۡمُنٰفِقِيۡنَ

dan orang-orang munafik

and the hypocrites

وَٱغْلُظْ

وَاغۡلُظۡ

dan bersikap keraslah

and be stern

عَلَيْهِمْ ۚ

عَلَيۡهِمۡ​ؕ

atas mereka

with them

وَمَأْوَىٰهُمْ

وَ مَاۡوٰٮهُمۡ

dan tempat mereka

And their abode

جَهَنَّمُ ۖ

جَهَـنَّمُ​ؕ

neraka jahanam

(is) Hell

وَبِئْسَ

وَبِئۡسَ

dan seburuk-buruk

and wretched

ٱلْمَصِيرُ

الۡمَصِيۡرُ‏

tempat kembali

(is) the destination

٧٣

٧٣

(73)

(73)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 73

(Hai Nabi, berjihadlah melawan orang-orang kafir) dengan senjata (dan orang-orang munafik itu) dengan memakai hujah dan lisan (dan bersikap keraslah terhadap mereka) dengan sikap keras dan benci. (Tempat mereka ialah neraka Jahanam. Dan itulah tempat kembali yang seburuk-buruknya) yakni tempat yang paling buruk adalah neraka Jahanam.

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''