يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۗوَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ
yā ayyuhan-nabiyyu jāhidil-kuffāra wal-munāfiqīna wagluẓ 'alaihim, wa ma`wāhum jahannamu wa bi`sal-maṣīr
Hai Nabi, berjihadlah (melawan) orang-orang kafir dan orang-orang munafik itu, dan bersikap keraslah terhadap mereka. Tempat mereka ialah jahannam. Dan itu adalah tempat kembali yang seburuk-buruknya.
O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
wahai
O Prophet
ٱلنَّبِىُّ
النَّبِىُّ
Nabi
O Prophet
جَـٰهِدِ
جَاهِدِ
perangilah
Strive (against)
ٱلْكُفَّارَ
الۡـكُفَّارَ
orang-orang kafir
the disbelievers
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ
وَالۡمُنٰفِقِيۡنَ
dan orang-orang munafik
and the hypocrites
وَٱغْلُظْ
وَاغۡلُظۡ
dan bersikap keraslah
and be stern
عَلَيْهِمْ ۚ
عَلَيۡهِمۡؕ
atas mereka
with them
وَمَأْوَىٰهُمْ
وَ مَاۡوٰٮهُمۡ
dan tempat mereka
And their abode
جَهَنَّمُ ۖ
جَهَـنَّمُؕ
neraka jahanam
(is) Hell
وَبِئْسَ
وَبِئۡسَ
dan seburuk-buruk
and wretched
ٱلْمَصِيرُ
الۡمَصِيۡرُ
tempat kembali
(is) the destination
٧٣
٧٣
(73)
(73)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 73
(Hai Nabi, berjihadlah melawan orang-orang kafir) dengan senjata (dan orang-orang munafik itu) dengan memakai hujah dan lisan (dan bersikap keraslah terhadap mereka) dengan sikap keras dan benci. (Tempat mereka ialah neraka Jahanam. Dan itulah tempat kembali yang seburuk-buruknya) yakni tempat yang paling buruk adalah neraka Jahanam.