إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
اِنَّآ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ اَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِۗ وَاللّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى
innā āmannā birabbinā liyagfira lanā khaṭāyānā wa mā akrahtanā 'alaihi minas-siḥr, wallāhu khairuw wa abqā
Sesungguhnya kami telah beriman kepada Tuhan kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah kamu paksakan kepada kami melakukannya. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan lebih kekal (azab-Nya)".
Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring."
إِنَّآ
اِنَّاۤ
sesungguhnya kami
Indeed, [we]
ءَامَنَّا
اٰمَنَّا
kami beriman
we believe
بِرَبِّنَا
بِرَبِّنَا
dengan/kepada Tuhan kami
in our Lord
لِيَغْفِرَ
لِيَـغۡفِرَ
agar Dia mengampuni
that He may forgive
لَنَا
لَـنَا
bagi kami
for us
خَطَـٰيَـٰنَا
خَطٰيٰنَا
kesalahan-kesalahan kami
our sins
وَمَآ
وَمَاۤ
dan apa yang
and what
أَكْرَهْتَنَا
اَكۡرَهۡتَـنَا
kamu paksakan kepada kami
you compelled us
عَلَيْهِ
عَلَيۡهِ
atasnya (melakukannya)
on it
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلسِّحْرِ ۗ
السِّحۡرِؕ
sihir
the magic
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
(is) Best
وَأَبْقَىٰٓ
وَّاَبۡقٰى
dan lebih kekal
and Ever Lasting
٧٣
٧٣
(73)
(73)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 73
(Sesungguhnya kami telah beriman kepada Rabb kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami) dari kemusyrikan dan dosa-dosa lainnya yang pernah kami lakukan (dan sihir yang telah kamu paksakan kepada kami melakukannya) mulai dari belajar sampai dengan mempraktekkannya untuk melawan Nabi Musa. (Dan Allah lebih baik) pahala-Nya daripada kamu, jika Dia ditaati (dan lebih kekal") azab-Nya daripada kamu, jika didurhakai.