icon play ayat

أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا۟ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوْا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

a wa 'ajibtum an jā`akum żikrum mir rabbikum 'alā rajulim mingkum liyunżirakum wa litattaqụ wa la'allakum tur-ḥamụn
Dan apakah kamu (tidak percaya) dan heran bahwa datang kepada kamu peringatan dari Tuhanmu dengan perantaraan seorang laki-laki dari golonganmu agar dia memberi peringatan kepadamu dan mudah-mudahan kamu bertakwa dan supaya kamu mendapat rahmat?
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allah so you might receive mercy."
icon play ayat

أَوَعَجِبْتُمْ

اَوَعَجِبۡتُمۡ

ataukah mengherankan kamu

Do you wonder

أَن

اَنۡ

bahwa

that

جَآءَكُمْ

جَآءَكُمۡ

telah datang kepadamu

has come to you

ذِكْرٌۭ

ذِكۡرٌ

peringatan

a reminder

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّكُمْ

رَّبِّكُمۡ

Tuhan kalian

your Lord

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

رَجُلٍۢ

رَجُلٍ

seorang laki-laki

a man

مِّنكُمْ

مِّنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

لِيُنذِرَكُمْ

لِيُنۡذِرَكُمۡ

untuk memberi peringatan kepadamu

that he may warn you

وَلِتَتَّقُوا۟

وَلِتَـتَّقُوۡا

dan supaya kamu bertakwa

and that you may fear

وَلَعَلَّكُمْ

وَلَعَلَّكُمۡ

dan agar kamu

and so that you may

تُرْحَمُونَ

تُرۡحَمُوۡنَ‏

kamu dirahmati

receive mercy

٦٣

٦٣

(63)

(63)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 63

(Apakah) kamu tidak percaya (dan heran bahwa datang kepada kamu peringatan) yakni pelajaran (dari Tuhanmu dengan perantaraan) lisan (seorang laki-laki dari golonganmu agar dia memberi peringatan kepadamu) tentang siksaan jika kamu tidak mau beriman (dan mudah-mudahan kamu bertakwa) kepada Allah (dan supaya kamu mendapat rahmat?) oleh sebab pelajaran itu.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''