icon play ayat

قَالُوا۟ بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ

قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ

qālụ bal ji`nāka bimā kānụ fīhi yamtarụn
Para utusan menjawab: "Sebenarnya kami ini datang kepadamu dengan membawa azab yang selalu mereka dustakan.
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They said

بَلْ

بَلۡ

bahkan/sebenarnya

Nay

جِئْنَـٰكَ

جِئۡنٰكَ

kami datang kepadamu

we have come to you

بِمَا

بِمَا

dengan apa

with what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they were

فِيهِ

فِيۡهِ

didalamnya/padanya

in it

يَمْتَرُونَ

يَمۡتَرُوۡنَ‏

mereka adakan/dustakan

disputing

٦٣

٦٣

(63)

(63)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 63

(Para utusan menjawab, "Sebenarnya kami ini datang kepadamu dengan membawa apa yang mereka) yakni kaummu (mendustakannya.") mereka meragukan tentangnya; subjek yang dimaksud adalah azab.

laptop

Al-Hijr

Al-Hijr

''