icon play ayat

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ ࣖ

fa in tawallau fa innallāha 'alīmum bil-mufsidīn
Kemudian jika mereka berpaling (dari kebenaran), maka sesunguhnya Allah Maha Mengetahui orang-orang yang berbuat kerusakan.
But if they turn away, then indeed - Allah is Knowing of the corrupters.
icon play ayat

فَإِن

فَاِنۡ

maka jika

And if

تَوَلَّوْا۟

تَوَلَّوۡا

mereka berpaling

they turn back

فَإِنَّ

فَاِنَّ

maka sesungguhnya

then indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

عَلِيمٌۢ

عَلِيۡمٌۢ

Maha Mengetahui

(is) All-Knowing

بِٱلْمُفْسِدِينَ

بِالۡمُفۡسِدِيۡنَ‏

terhadap orang-orang yang berbuat kerusakan

of the corrupters

٦٣

٦٣

(63)

(63)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 63

(Jika mereka berpaling) tidak mau beriman (maka sesungguhnya Allah Maha Mengetahui akan orang-orang yang berbuat kerusakan) mereka akan diberi-Nya balasan. Di sini kata-kata lahir ditempatkan pada kata-kata mudhmar.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''