icon play ayat

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

قُلْ اَتَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا ۗوَاللّٰهُ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

qul a ta'budụna min dụnillāhi mā lā yamliku lakum ḍarraw wa lā naf'ā, wallāhu huwas-samī'ul-'alīm
Katakanlah: "Mengapa kamu menyembah selain daripada Allah, sesuatu yang tidak dapat memberi mudharat kepadamu dan tidak (pula) memberi manfaat?" Dan Allah-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Say, "Do you worship besides Allah that which holds for you no [power of] harm or benefit while it is Allah who is the Hearing, the Knowing?"
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

أَتَعْبُدُونَ

اَ تَعۡبُدُوۡنَ

mengapa kamu menyembah

Do you worship

مِن

مِنۡ

dari

from

دُونِ

دُوۡنِ

selain

besides

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

مَا

مَا

apa

what

لَا

لَا

tidak

not

يَمْلِكُ

يَمۡلِكُ

berkuasa

has power

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

to (cause) you

ضَرًّۭا

ضَرًّا

membahayakan

any harm

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

نَفْعًۭا ۚ

نَفۡعًا ​ؕ

memberi manfaat

any benefit

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

while Allah

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلسَّمِيعُ

السَّمِيۡعُ

Maha Mendengar

(is) the All-Hearing

ٱلْعَلِيمُ

الۡعَلِيۡمُ‏

Maha Mengetahui

the All-Knowing

٧٦

٧٦

(76)

(76)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 76

(Katakanlah, "Mengapa kamu menyembah selain daripada Allah) selain-Nya (sesuatu yang tidak dapat memberi mara bahaya kepadamu dan tidak pula memberi manfaat?" Dan Allahlah Yang Maha Mendengar) terhadap perkataan-perkataanmu (lagi Maha Mengetahui) tentang tindak-tandukmu; kata istifham/kata tanya di sini menunjukkan keingkaran.

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''