icon play ayat

جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗوَذٰلِكَ جَزٰۤؤُا مَنْ تَزَكّٰى ࣖ

jannātu 'adnin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, wa żālika jazā`u man tazakkā
(yaitu) surga 'Adn yang mengalir sungai-sungai di bawahnya, mereka kekal di dalamnya. Dan itu adalah balasan bagi orang yang bersih (dari kekafiran dan kemaksiatan).
Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.
icon play ayat

جَنَّـٰتُ

جَنّٰتُ

surga

Gardens

عَدْنٍۢ

عَدۡنٍ

'Adn

(of) Eden

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flows

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ

sungai-sungai

the rivers

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

mereka kekal

abiding forever

فِيهَا ۚ

فِيۡهَا​ ؕ

di dalamnya

in it

وَذَٰلِكَ

وَذٰ لِكَ

dan itulah

And that

جَزَآءُ

جَزَآءُ

balasan

(is) the reward

مَن

مَنۡ

orang

(for him) who

تَزَكَّىٰ

تَزَكّٰى‏

suci/bersih

purifies himself

٧٦

٧٦

(76)

(76)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 76

(Yaitu surga Adn) sebagai tempat tinggalnya, lafal Jannaatu 'Adnin merupakan penjelasan daripada kedudukan tadi (yang mengalir sungai-sungai di bawahnya, mereka kekal di dalamnya. Dan itu adalah balasan bagi orang yang bersih) daripada dosa-dosa.

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''