icon play ayat

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ

فَكَذَّبُوْهُمَا فَكَانُوْا مِنَ الْمُهْلَكِيْنَ

fa każżabụhumā fa kānụ minal-muhlakīn
Maka (tetaplah) mereka mendustakan keduanya, sebab itu mereka adalah termasuk orang-orang yang dibinasakan.
So they denied them and were of those destroyed.
icon play ayat

فَكَذَّبُوهُمَا

فَكَذَّبُوۡهُمَا

maka mereka mendustakan keduanya

So they denied them

فَكَانُوا۟

فَكَانُوۡا

maka adalah mereka

and they became

مِنَ

مِنَ

dari/termasuk

of

ٱلْمُهْلَكِينَ

الۡمُهۡلَـكِيۡنَ‏

orang-orang yang binasa

those who were destroyed

٤٨

٤٨

(48)

(48)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 48

(Maka tetaplah mereka mendustakan keduanya, sebab itu mereka adalah termasuk orang-orang yang dibinasakan).

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''