icon play ayat

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ

wa kāna fil-madīnati tis'atu rahṭiy yufsidụna fil-arḍi wa lā yuṣliḥụn
Dan adalah di kota itu sembilan orang laki-laki yang membuat kerusakan di muka bumi, dan mereka tidak berbuat kebaikan.
And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs].
icon play ayat

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah

And were

فِى

فِى

di

in

ٱلْمَدِينَةِ

الۡمَدِيۡنَةِ

kota itu

the city

تِسْعَةُ

تِسۡعَةُ

sembilan

nine

رَهْطٍۢ

رَهۡطٍ

kaum/orang laki-laki

family heads

يُفْسِدُونَ

يُّفۡسِدُوۡنَ

mereka membuat kerusakan

they were spreading corruption

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

muka bumi

the land

وَلَا

وَلَا

dan mereka tidak

and not

يُصْلِحُونَ

يُصۡلِحُوۡنَ‏

berbuat kebaikan

reforming

٤٨

٤٨

(48)

(48)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 48

(Dan adalah di kota itu) yakni kota kaum Tsamud itu (sembilan orang laki-laki) dari kalangan kaum laki-laki (yang gemar membuat kerusakan di muka bumi) dengan melakukan perbuatan-perbuatan maksiat antara lain mereka merentenkan uang-uang Dirham (dan mereka tidak berbuat kebaikan) tidak pernah melakukan ketaatan.

laptop

An-Naml

An-Naml

''