icon play ayat

وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وٰحِدَةً وَلٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ ۖ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرٰتِ ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

وَاَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَهُمْ عَمَّا جَاۤءَكَ مِنَ الْحَقِّۗ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَّمِنْهَاجًا ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَعَلَكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرٰتِۗ اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَۙ

wa anzalnā ilaikal-kitāba bil-ḥaqqi muṣaddiqal limā baina yadaihi minal-kitābi wa muhaiminan 'alaihi faḥkum bainahum bimā anzalallāhu wa lā tattabi' ahwā`ahum 'ammā jā`aka minal-ḥaqq, likullin ja'alnā mingkum syir'ataw wa min-hājā, walau syā`allāhu laja'alakum ummataw wāḥidataw wa lākil liyabluwakum fī mā ātākum fastabiqul-khairāt, ilallāhi marji'ukum jamī'an fa yunabbi`ukum bimā kuntum fīhi takhtalifụn
Dan Kami telah turunkan kepadamu Al Quran dengan membawa kebenaran, membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab (yang diturunkan sebelumnya) dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu; maka putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat diantara kamu, Kami berikan aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya satu umat (saja), tetapi Allah hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya kepadamu, maka berlomba-lombalah berbuat kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali kamu semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu perselisihkan itu,
And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming that which preceded it of the Scripture and as a criterion over it. So judge between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations away from what has come to you of the truth. To each of you We prescribed a law and a method. Had Allah willed, He would have made you one nation [united in religion], but [He intended] to test you in what He has given you; so race to [all that is] good. To Allah is your return all together, and He will [then] inform you concerning that over which you used to differ.
icon play ayat

وَأَنزَلْنَآ

وَاَنۡزَلۡنَاۤ

dan Kami telah menurunkan

And We revealed

إِلَيْكَ

اِلَيۡكَ

kepadamu

to you

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Kitab

the Book

بِٱلْحَقِّ

بِالۡحَـقِّ

dengan kebenaran

in [the] truth

مُصَدِّقًۭا

مُصَدِّقًا

yang membenarkan

confirming

لِّمَا

لِّمَا

terhadap apa

what

بَيْنَ

بَيۡنَ

antara

(was) before

يَدَيْهِ

يَدَيۡهِ

dua tangan/sebelumnya

his hands

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْكِتَـٰبِ

الۡكِتٰبِ

Kitab

the Book

وَمُهَيْمِنًا

وَمُهَيۡمِنًا

dan yang menjaga

and a guardian

عَلَيْهِ ۖ

عَلَيۡهِ​

atasnya

over it

فَٱحْكُم

فَاحۡكُمۡ

maka putuskanlah

So judge

بَيْنَهُم

بَيۡنَهُمۡ

diantara mereka

between them

بِمَآ

بِمَاۤ

dengan/menurut apa

by what

أَنزَلَ

اَنۡزَلَ

menurunkan

has revealed

ٱللَّهُ ۖ

اللّٰهُ

Allah

Allah

وَلَا

وَلَا

dan janganlah

and (do) not

تَتَّبِعْ

تَتَّبِعۡ

kamu mengikuti

follow

أَهْوَآءَهُمْ

اَهۡوَآءَهُمۡ

hawa nafsu mereka

their vain desires

عَمَّا

عَمَّا

dari apa

when

جَآءَكَ

جَآءَكَ

telah datang kepadamu

has come to you

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْحَقِّ ۚ

الۡحَـقِّ​ؕ

kebenaran

the truth

لِكُلٍّۢ

لِكُلٍّ

bagi tiap-tiap ummat

For each

جَعَلْنَا

جَعَلۡنَا

Kami telah menjadikan

We have made

مِنكُمْ

مِنۡكُمۡ

diantara kamu

for you

شِرْعَةًۭ

شِرۡعَةً

peraturan

a law

وَمِنْهَاجًۭا ۚ

وَّمِنۡهَاجًا ​ؕ

dan jalan yang terang

and a clear way

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan sekiranya

And if

شَآءَ

شَآءَ

menghendaki

(had) willed

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

لَجَعَلَكُمْ

لَجَـعَلَـكُمۡ

niscaya Dia menjadikan kamu

He (would have) made you

أُمَّةًۭ

اُمَّةً

ummat

a community

وَٰحِدَةًۭ

وَّاحِدَةً

yang satu

one

وَلَـٰكِن

وَّلٰـكِنۡ

akan tetapi

[and] but

لِّيَبْلُوَكُمْ

لِّيَبۡلُوَكُمۡ

Dia hendak menguji kamu

to test you

فِى

فِىۡ

dalam/terhadap

in

مَآ

مَاۤ

apa

what

ءَاتَىٰكُمْ ۖ

اٰتٰٮكُمۡ

Dia berikan kepadamu

He (has) given you

فَٱسْتَبِقُوا۟

فَاسۡتَبِقُوا

maka berlomba-lombalah

so race

ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ

الۡخَـيۡـرٰتِ​ؕ

kebajikan

(to) the good

إِلَى

اِلَى

kepada

To

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

مَرْجِعُكُمْ

مَرۡجِعُكُمۡ

tempat kembalimu

you will return

جَمِيعًۭا

جَمِيۡعًا

semua

all

فَيُنَبِّئُكُم

فَيُنَبِّئُكُمۡ

lalu Dia memberitahukan padamu

then He will inform you

بِمَا

بِمَا

dengan/tentang apa

of what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you were

فِيهِ

فِيۡهِ

di dalamnya

concerning it

تَخْتَلِفُونَ

تَخۡتَلِفُوۡنَۙ‏ 

kamu perselisihkan

differing

٤٨

٤٨

(48)

(48)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 48

(Dan telah Kami turunkan kepadamu) hai Muhammad (kitab) yakni Alquran (dengan kebenaran) berkaitan dengan anzalnaa (membenarkan apa yang terdapat di hadapannya) maksudnya yang sebelumnya (di antara kitab dan menjadi saksi) atau batu ujian (terhadapnya) kitab di sini maksudnya ialah kitab-kitab terdahulu. (Sebab itu putuskanlah perkara mereka) maksudnya antara ahli kitab jika mereka mengadu kepadamu (dengan apa yang diturunkan Allah) kepadamu (dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka) dengan menyimpang (dari kebenaran yang telah datang kepadamu. Bagi tiap-tiap umat di antara kamu Kami beri) hai manusia (aturan dan jalan) maksudnya jalan yang nyata dan agama dan yang akan mereka tempuh. (Sekiranya dikehendaki Allah tentulah kamu dijadikan-Nya satu umat) dengan hanya satu syariat (tetapi) dibagi-bagi-Nya kamu kepada beberapa golongan (untuk mengujimu) mencoba (mengenai apa yang telah diberikan-Nya kepadamu) berupa syariat yang bermacam-macam untuk melihat siapakah di antara kamu yang taat dan siapa pula yang durhaka (maka berlomba-lombalah berbuat kebaikan) berpaculah mengerjakannya. (Hanya kepada Allahlah kembali kamu semua) dengan kebangkitan (maka diberitahukan-Nya kepadamu apa yang kamu perbantahkan itu) yakni mengenai soal agama dan dibalas-Nya setiap kamu menurut amal masing-masing.

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''