لَقَدِ ٱبْتَغَوُا۟ ٱلْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا۟ لَكَ ٱلْأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَهُمْ كٰرِهُونَ
لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰى جَاۤءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كٰرِهُوْنَ
laqadibtagawul-fitnata ming qablu wa qallabụ lakal-umụra ḥattā jā`al-ḥaqqu wa ẓahara amrullāhi wa hum kārihụn
Sesungguhnya dari dahulupun mereka telah mencari-cari kekacauan dan mereka mengatur pelbagai macam tipu daya untuk (merusakkan)mu, hingga datanglah kebenaran (pertolongan Allah) dan menanglah agama Allah, padahal mereka tidak menyukainya.
They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance of Allah appeared, while they were averse.
لَقَدِ
لَـقَدِ
sesungguhnya
Verily
ٱبْتَغَوُا۟
ابۡتَغَوُا
mereka telah mencari-cari
they had sought
ٱلْفِتْنَةَ
الۡفِتۡنَةَ
fitnah/kekacauan
dissension
مِن
مِنۡ
dari
before
قَبْلُ
قَبۡلُ
sebelum
before
وَقَلَّبُوا۟
وَقَلَّبُوۡا
mereka memutar balikkan
and had upset
لَكَ
لَكَ
untukmu
for you
ٱلْأُمُورَ
الۡاُمُوۡرَ
urusan
the matters
حَتَّىٰ
حَتّٰى
sehingga
until
جَآءَ
جَآءَ
datanglah
came
ٱلْحَقُّ
الۡحَـقُّ
kebenaran
the truth
وَظَهَرَ
وَظَهَرَ
dan menanglah
and became manifest
أَمْرُ
اَمۡرُ
urusan
(the) Order of Allah
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(the) Order of Allah
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
while they
كَـٰرِهُونَ
كٰرِهُوۡنَ
orang-orang yang tidak menyukai
disliked (it)
٤٨
٤٨
(48)
(48)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 48
(Sesungguhnya mereka selalu ingin menjerumuskanmu) dirimu (ke dalam kekacauan sejak dahulu) yaitu semenjak kamu datang di Madinah (dan mereka mengatur berbagai macam tipu daya untuk merusakmu) mereka selalu berupaya untuk menipumu dan membatalkan agamamu (hingga datanglah kebenaran) yaitu pertolongan Allah (dan menanglah) berjayalah (perkara Allah) yakni agama-Nya (padahal mereka tidak menyukai)nya. Akhirnya dengan terpaksa mereka masuk Islam akan tetapi hanya lahiriah saja.