icon play ayat

وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرٰهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبْرٰهِيمَ خَلِيلًا

وَمَنْ اَحْسَنُ دِيْنًا مِّمَّنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَّاتَّبَعَ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۗوَاتَّخَذَ اللّٰهُ اِبْرٰهِيْمَ خَلِيْلًا

wa man aḥsanu dīnam mim man aslama waj-hahụ lillāhi wa huwa muḥsinuw wattaba'a millata ibrāhīma ḥanīfā, wattakhażallāhu ibrāhīma khalīlā
Dan siapakah yang lebih baik agamanya dari pada orang yang ikhlas menyerahkan dirinya kepada Allah, sedang diapun mengerjakan kebaikan, dan ia mengikuti agama Ibrahim yang lurus? Dan Allah mengambil Ibrahim menjadi kesayangan-Nya.
And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an intimate friend.
icon play ayat

وَمَنْ

وَمَنۡ

dan siapakah

And who

أَحْسَنُ

اَحۡسَنُ

lebih baik

(is) better

دِينًۭا

دِيۡنًا

agama

(in) religion

مِّمَّنْ

مِّمَّنۡ

dari orang yang

than (one) who

أَسْلَمَ

اَسۡلَمَ

menyerahkan

submits

وَجْهَهُۥ

وَجۡهَهٗ

wajahnya/dirinya

his face

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

kepada Allah

to Allah

وَهُوَ

وَهُوَ

dan/sedang dia

and he

مُحْسِنٌۭ

مُحۡسِنٌ

orang yang berbuat baik

(is) a good-doer

وَٱتَّبَعَ

وَّاتَّبَعَ

dan mengikuti

and follows

مِلَّةَ

مِلَّةَ

agama

(the) religion

إِبْرَٰهِيمَ

اِبۡرٰهِيۡمَ

Ibrahim

(of) Ibrahim

حَنِيفًۭا ۗ

حَنِيۡفًا​ ؕ

betul/lurus

(the) upright

وَٱتَّخَذَ

وَاتَّخَذَ

dan mengambil

And was taken

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

إِبْرَٰهِيمَ

اِبۡرٰهِيۡمَ

Ibrahim

Ibrahim

خَلِيلًۭا

خَلِيۡلًا‏ 

kesayangan

(as) a friend

١٢٥

١٢٥

(125)

(125)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 125

(Dan siapakah) maksudnya tidak seorang pun (yang lebih baik agamanya daripada orang yang menyerahkan dirinya) artinya ia tunduk dan ikhlas dalam beramal (karena Allah, sedangkan dia berbuat kebaikan) bertauhid (serta mengikuti agama Ibrahim) yang sesuai dengan agama Islam (yang lurus) menjadi hal, arti asalnya jalan condong, maksudnya condong kepada agama yang lurus dan meninggalkan agama lainnya. (Dan Allah mengambil Ibrahim sebagai kesayangan-Nya) yang disayangi-Nya secara tulus dan murni.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''