icon play ayat

وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ

۞ وَاِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ اَخْرَجْنَا لَهُمْ دَاۤبَّةً مِّنَ الْاَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ اَنَّ النَّاسَ كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا لَا يُوْقِنُوْنَ ࣖ

wa iżā waqa'al-qaulu 'alaihim akhrajnā lahum dābbatam minal-arḍi tukallimuhum annan-nāsa kānụ bi`āyātinā lā yụqinụn
Dan apabila perkataan telah jatuh atas mereka, Kami keluarkan sejenis binatang melata dari bumi yang akan mengatakan kepada mereka, bahwa sesungguhnya manusia dahulu tidak yakin kepada ayat-ayat Kami.
And when the word befalls them, We will bring forth for them a creature from the earth speaking to them, [saying] that the people were, of Our verses, not certain [in faith].
icon play ayat

۞ وَإِذَا

۞ وَ اِذَا

dan apabila

And when

وَقَعَ

وَقَعَ

telah jatuh

(is) fulfilled

ٱلْقَوْلُ

الۡقَوۡلُ

perkataan

the word

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

against them

أَخْرَجْنَا

اَخۡرَجۡنَا

Kami keluarkan

We will bring forth

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

دَآبَّةًۭ

دَآبَّةً

binatang melata

a creature

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

تُكَلِّمُهُمْ

تُكَلِّمُهُمۡۙ

ia berkata kepada mereka

speaking to them

أَنَّ

اَنَّ

bahwasanya

that

ٱلنَّاسَ

النَّاسَ

manusia

the people

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

were

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

kepada ayat-ayat Kami

of Our Signs

لَا

لَا

tidak

not

يُوقِنُونَ

يُوۡقِنُوۡنَ‏

mereka yakin

certain

٨٢

٨٢

(82)

(82)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 82

(Dan apabila perkataan telah jatuh atas mereka) yakni azab telah pasti menimpa mereka termasuk orang-orang kafir lainnya. (Kami keluarkan sejenis binatang melata dari bumi yang akan mengatakan kepada mereka) yaitu akan berbicara kepada orang-orang yang ada dari kalangan mereka; sewaktu binatang melata itu keluar ia langsung berbicara kepada mereka dengan memakai bahasa Arab. Dan garis besar dari apa yang dikatakannya itu ialah (bahwa sesungguhnya manusia) orang-orang kafir Mekah. Lafal Anna menurut qiraat yang lain dibaca Inna; qiraat ini dapat dipakai pula bilamana diperkirakan adanya huruf Ba sesudah lafal Tukallimuhum (dahulu tidak yakin kepada ayat-ayat Kami.") mereka tidak beriman kepada Alquran yang di dalamnya disebutkan tentang adanya hari berbangkit, hari hisab amal perbuatan dan hari pembalasan. Dengan keluarnya binatang melata ini, maka terhentilah fungsi Amar Makruf dan Nahi Mungkar dan orang kafir yang beriman pada saat itu tidak dianggap lagi keimanannya, sebagaimana yang telah diwahyukan oleh Allah swt. kepada Nabi Nuh melalui firman-Nya, "Bahwasanya sekali-kali, tidak akan beriman di antara kaummu, kecuali orang-orang yang telah beriman saja." (Q.S. 11 Hud, 36).

laptop

An-Naml

An-Naml

''