icon play ayat

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ

قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۤلُّوْنَ

qāla wa may yaqnaṭu mir raḥmati rabbihī illaḍ-ḍāllụn
Ibrahim berkata: "Tidak ada orang yang berputus asa dari rahmat Tuhan-nya, kecuali orang-orang yang sesat".
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Ibrahim) berkata

He said

وَمَن

وَمَنۡ

dan siapa/orang

And who

يَقْنَطُ

يَّقۡنَطُ

ia berputus asa

despairs

مِن

مِنۡ

dari

of

رَّحْمَةِ

رَّحۡمَةِ

rahmat

(the) Mercy

رَبِّهِۦٓ

رَبِّهٖۤ

Tuhannya

(of) his Lord

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱلضَّآلُّونَ

الضَّآلُّوۡنَ‏ 

orang-orang yang sesat

those who are astray

٥٦

٥٦

(56)

(56)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 56

(Ibrahim berkata, "Tiada) tidak ada (orang orang berputus asa) dapat dibaca yaqnithu dan yaqnathu (dari rahmat Rabbnya melainkan orang-orang yang sesat.") yakni orang-orang kafir.

laptop

Al-Hijr

Al-Hijr

''