icon play ayat

قَالُوا۟ سَنُرٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفٰعِلُونَ

قَالُوْا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ اَبَاهُ وَاِنَّا لَفَاعِلُوْنَ

qālụ sanurāwidu 'an-hu abāhu wa innā lafā'ilụn
Mereka berkata: "Kami akan membujuk ayahnya untuk membawanya (ke mari) dan sesungguhnya kami benar-benar akan melaksanakannya".
They said, "We will attempt to dissuade his father from [keeping] him, and indeed, we will do [it]."
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They said

سَنُرَٰوِدُ

سَنُرَاوِدُ

kami akan membujuk

We will try to get permission

عَنْهُ

عَنۡهُ

daripadanya

for him

أَبَاهُ

اَبَاهُ

ayahnya

(from) his father

وَإِنَّا

وَاِنَّا

dan sesungguhnya kami

and indeed we

لَفَـٰعِلُونَ

لَفَاعِلُوۡنَ‏

benar-benar melaksanakan

surely will do

٦١

٦١

(61)

(61)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 61

(Mereka berkata, "Kami akan membujuk ayahnya untuk membawanya ke mari) artinya kami akan berupaya sekuat tenaga dengan meminta kepada ayahnya untuk dapat membawanya (dan sesungguhnya kami benar-benar akan melaksanakannya.") yakni melaksanakan hal tersebut.

laptop

Yusuf

Yusuf

''