icon play ayat

أُو۟لٰٓئِكَ يُسٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرٰتِ وَهُمْ لَهَا سٰبِقُونَ

اُولٰۤىِٕكَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَهُمْ لَهَا سٰبِقُوْنَ

ulā`ika yusāri'ụna fil-khairāti wa hum lahā sābiqụn
mereka itu bersegera untuk mendapat kebaikan-kebaikan, dan merekalah orang-orang yang segera memperolehnya.
It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.
icon play ayat

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

(It is) those

يُسَـٰرِعُونَ

يُسَارِعُوۡنَ

mereka bersegera

who hasten

فِى

فِىۡ

dalam

in

ٱلْخَيْرَٰتِ

الۡخَيۡـرٰتِ

kebaikan

the good (deeds)

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

and they

لَهَا

لَهَا

kepadanya

in them

سَـٰبِقُونَ

سٰبِقُوۡنَ‏ 

mereka berlomba

(are) foremost

٦١

٦١

(61)

(61)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 61

(Mereka itu bersegera untuk mendapatkan kebaikan-kebaikan, dan merekalah orang-orang yang segera memperolehnya) menurut ilmu Allah.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''