icon play ayat

قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِى ضَلٰلَةٌ وَلٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعٰلَمِينَ

قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

qāla yā qaumi laisa bī ḍalālatuw wa lākinnī rasụlum mir rabbil-'ālamīn
Nuh menjawab: "Hai kaumku, tak ada padaku kesesatan sedikitpun tetapi aku adalah utusan dari Tuhan semesta alam".
[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Nuh) berkata

He said

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

لَيْسَ

لَـيۡسَ

tidaklah

There is not

بِى

بِىۡ

denganku

in me

ضَلَـٰلَةٌۭ

ضَلٰلَةٌ

kesesatan

error

وَلَـٰكِنِّى

وَّلٰـكِنِّىۡ

akan tetapi aku

but I am

رَسُولٌۭ

رَسُوۡلٌ

utusan

a Messenger

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّ

رَّبِّ

Tuhan

(the) Lord

ٱلْعَـٰلَمِينَ

الۡعٰلَمِيۡنَ‏ 

semesta alam

(of) the worlds

٦١

٦١

(61)

(61)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 61

(Nuh menjawab, "Hai kaumku, tak ada padaku kesesatan sedikit pun) lafal dhalaalah lebih umum pengertiannya daripada lafal adh-dhalaal dengan demikian maka penolakannya pun lebih kuat (tetapi aku adalah utusan dari Tuhan semesta alam.")

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''