icon play ayat

وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلًا

وَلَىِٕنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهٖ عَلَيْنَا وَكِيْلًاۙ؉؉

wa la`in syi`nā lanaż-habanna billażī auḥainā ilaika ṡumma lā tajidu laka bihī 'alainā wakīlā
Dan sesungguhnya jika Kami menghendaki, niscaya Kami lenyapkan apa yang telah Kami wahyukan kepadamu, dan dengan pelenyapan itu, kamu tidak akan mendapatkan seorang pembelapun terhadap Kami,
And if We willed, We could surely do away with that which We revealed to you. Then you would not find for yourself concerning it an advocate against Us.
icon play ayat

وَلَئِن

وَلَٮِٕنۡ

dan sesungguhnya jika

And if

شِئْنَا

شِئۡنَا

Kami menghendaki

We willed

لَنَذْهَبَنَّ

لَنَذۡهَبَنَّ

sungguh Kami akan hilangkan

We (would) have surely taken away

بِٱلَّذِىٓ

بِالَّذِىۡۤ

dengan/apa yang

that which

أَوْحَيْنَآ

اَوۡحَيۡنَاۤ

telah Kami wahyukan

We have revealed

إِلَيْكَ

اِلَيۡكَ

kepadamu

to you

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

لَا

لَا

tidak

not

تَجِدُ

تَجِدُ

kamu mendapatkan

you would find

لَكَ

لَـكَ

bagimu

for you

بِهِۦ

بِهٖ

dengan/tentang itu

concerning it

عَلَيْنَا

عَلَيۡنَا

atas/terhadap Kami

against Us

وَكِيلًا

وَكِيۡلًا ۙ‏

penolong

any advocate

٨٦

٨٦

(86)

(86)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 86

(Dan sesungguhnya jika) lam di sini bermakna qasam (Kami menghendaki, niscaya Kami lenyapkan apa yang telah Kami wahyukan kepadamu) yakni Alquran; seumpamanya Dia menghapuskannya dari ingatanmu dan dari mushaf-mushaf yang ada (dan dengan pelenyapan itu kamu tidak akan mendapatkan seorang pembela pun terhadap Kami).

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''