icon play ayat

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ

قُلْ مَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ وَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُتَكَلِّفِيْنَ

qul mā as`alukum 'alaihi min ajriw wa mā ana minal-mutakallifīn
Katakanlah (hai Muhammad): "Aku tidak meminta upah sedikitpun padamu atas dakwahku dan bukanlah aku termasuk orang-orang yang mengada-adakan.
Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

مَآ

مَاۤ

tidak

Not

أَسْـَٔلُكُمْ

اَسۡـَٔــلُكُمۡ

aku meminta kepadamu

I ask of you

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

for it

مِنْ

مِنۡ

dari

any

أَجْرٍۢ

اَجۡرٍ

upah

payment

وَمَآ

وَّمَاۤ

dan tidaklah/bukanlah

and not

أَنَا۠

اَنَا

aku

I am

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْمُتَكَلِّفِينَ

الۡمُتَكَلِّفِيۡنَ‏ 

orang-orang yang memaksa/mengada-adakan

the ones who pretend

٨٦

٨٦

(86)

(86)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 86

(Katakanlah! "Aku tidak meminta kepada kalian atas hal ini) atas penyampaian risalah ini (upah sedikit pun) persenan sedikit pun dari kalian (dan bukanlah aku termasuk orang-orang yang mengada-adakan) maksudnya, membuat-buat Alquran dari diriku sendiri.

laptop

Sad

Sad

''