icon play ayat

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَهٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمٰنِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمٰلُهُمْ فَأَصْبَحُوا۟ خٰسِرِينَ

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَهٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ اَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْۙ اِنَّهُمْ لَمَعَكُمْۗ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فَاَصْبَحُوْا خٰسِرِيْنَ

wa yaqụlullażīna āmanū a hā`ulā`illażīna aqsamụ billāhi jahda aimānihim innahum lama'akum, ḥabiṭat a'māluhum fa aṣbaḥụ khāsirīn
Dan orang-orang yang beriman akan mengatakan: "Inikah orang-orang yang bersumpah sungguh-sungguh dengan nama Allah, bahwasanya mereka benar-benar beserta kamu?" Rusak binasalah segala amal mereka, lalu mereka menjadi orang-orang yang merugi.
And those who believe will say, "Are these the ones who swore by Allah their strongest oaths that indeed they were with you?" Their deeds have become worthless, and they have become losers.
icon play ayat

وَيَقُولُ

وَيَقُوۡلُ

dan akan mengatakan

And will say

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ءَامَنُوٓا۟

اٰمَنُوۡۤا

beriman

believe

أَهَـٰٓؤُلَآءِ

اَهٰٓؤُلَاۤءِ

inikah

Are these

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

أَقْسَمُوا۟

اَقۡسَمُوۡا

(mereka) bersumpah

swore

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan Allah

by Allah

جَهْدَ

جَهۡدَ

sungguh-sungguh

strongest

أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ

اَيۡمَانِهِمۡ​ۙ

sumpah mereka

(of) their oaths

إِنَّهُمْ

اِنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

indeed, they

لَمَعَكُمْ ۚ

لَمَعَكُمۡ​ ؕ

benar-benar besertamu

(were) with you

حَبِطَتْ

حَبِطَتۡ

rusaklah

Became worthless

أَعْمَـٰلُهُمْ

اَعۡمَالُهُمۡ

amal-amal mereka

their deeds

فَأَصْبَحُوا۟

فَاَصۡبَحُوۡا

maka mereka menjadi

and they became

خَـٰسِرِينَ

خٰسِرِيۡنَ‏

orang-orang yang rugi

(the) losers

٥٣

٥٣

(53)

(53)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 53

(Dan berkatalah) dibaca yaquulu marfu` sebagai awal kata dengan memakai wawu atau tidak. Ada pula yang membaca yaquula manshub karena diathafkan kepada ya`tiya (orang-orang yang beriman) kepada kawan-kawan mereka keheranan; yakni jika topeng kedustaan mereka telah disingkapkan ("Inikah orang-orang yang telah bersumpah dengan nama Allah secara bersungguh-sungguh) artinya sebenar-benarnya bersumpah (bahwa sesungguhnya mereka beserta kamu.") dalam soal keagamaan. Firman Allah swt.: ("Gugurlah) rusaklah/binasalah (amal perbuatan mereka yang baik) (maka jadilah mereka orang-orang yang merugi.") baik di dunia dengan terbukanya rahasia mereka maupun di akhirat dengan datangnya azab dan siksa.

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''