وَكَذٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوٓا۟ أَهٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنۢ بَيْنِنَآ ۗ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِٱلشّٰكِرِينَ
وَكَذٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِّيَقُوْلُوْٓا اَهٰٓؤُلَاۤءِ مَنَّ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنْۢ بَيْنِنَاۗ اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِالشّٰكِرِيْنَ
wa każālika fatannā ba'ḍahum biba'ḍil liyaqụlū a hā`ulā`i mannallāhu 'alaihim mim baininā, a laisallāhu bi`a'lama bisy-syākirīn
Dan demikianlah telah Kami uji sebahagian mereka (orang-orang kaya) dengan sebahagian mereka (orang-orang miskin), supaya (orang-orang yang kaya itu) berkata: "Orang-orang semacam inikah di antara kita yang diberi anugerah Allah kepada mereka?" (Allah berfirman): "Tidakkah Allah lebih mengetahui tentang orang-orang yang bersyukur (kepada-Nya)?"
And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say, "Is it these whom Allah has favored among us?" Is not Allah most knowing of those who are grateful?
وَكَذَٰلِكَ
وَكَذٰلِكَ
dan demikianlah
And thus
فَتَنَّا
فَتَـنَّا
Kami menguji
We try
بَعْضَهُم
بَعۡضَهُمۡ
sebagian mereka
some of them
بِبَعْضٍۢ
بِبَـعۡضٍ
dengan sebagian lain
with others
لِّيَقُولُوٓا۟
لِّيَـقُوۡلُـوۡۤا
supaya mereka mengatakan
that they say
أَهَـٰٓؤُلَآءِ
اَهٰٓؤُلَآءِ
inikah orang-orang yang
Are these
مَنَّ
مَنَّ
telah menganugerahi
(whom has been) favored
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
(by) Allah
عَلَيْهِم
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
[upon them]
مِّنۢ
مِّنۡۢ
dari/di
from
بَيْنِنَآ ۗ
بَيۡنِنَا ؕ
antara kita
among us
أَلَيْسَ
اَلَـيۡسَ
bukankah/tidakkah
is not
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
بِأَعْلَمَ
بِاَعۡلَمَ
lebih mengetahui
most knowing
بِٱلشَّـٰكِرِينَ
بِالشّٰكِرِيۡنَ
terhadap orang-orang yang bersyukur
of those who are grateful
٥٣
٥٣
(53)
(53)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 53
(Dan demikianlah telah Kami uji) Kami telah coba (sebagian mereka dengan sebagian lainnya) yakni orang yang mulia dengan orang yang rendah, orang kaya dengan orang miskin, untuk Kami lombakan siapakah yang berhak paling dahulu kepada keimanan (supaya mereka berkata) orang-orang yang mulia dan orang-orang yang kaya yaitu mereka yang ingkar ("Orang-orang semacam inikah) yakni orang-orang miskin (di antara kita yang diberi anugerah oleh Allah kepada mereka?") hidayah. Artinya jika apa yang sedang dilakukan oleh orang-orang miskin dan orang-orang rendahan itu dinamakan hidayah, niscaya orang-orang mulia dan orang-orang kaya itu tidak akan mampu mendahuluinya. Allah berfirman, ("Tidakkah Allah lebih mengetahui tentang orang-orang yang bersyukur?") kepada-Nya lalu Dia memberikan hidayah kepada mereka. Memang betul.