icon play ayat

وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ

وَيَسْتَنْۢبِـُٔوْنَكَ اَحَقٌّ هُوَ ۗ قُلْ اِيْ وَرَبِّيْٓ اِنَّهٗ لَحَقٌّ ۗوَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ ࣖ

wa yastambi`ụnaka aḥaqqun huw, qul ī wa rabbī innahụ laḥaqq, wa mā antum bimu'jizīn
Dan mereka menanyakan kepadamu: "Benarkah (azab yang dijanjikan) itu? Katakanlah: "Ya, demi Tuhanku, sesungguhnya azab itu adalah benar dan kamu sekali-kali tidak bisa luput (daripadanya)".
And they ask information of you, [O Muhammad], "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure [to Allah]."
icon play ayat

۞ وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ

۞ وَيَسۡتَنۡۢبِـُٔوۡنَكَ

dan mereka menanyakan kepadamu

And they ask you to inform

أَحَقٌّ

اَحَقٌّ

apakah benar

Is it true

هُوَ ۖ

هُوَ​ ؕ

ia

Is it true

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِى

اِىۡ

ya/benar

Yes

وَرَبِّىٓ

وَرَبِّىۡۤ

demi Tuhanku

by my Lord

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya ia (azab)

Indeed, it

لَحَقٌّۭ ۖ

لَحَقٌّ ​ؕ

sungguh benar

(is) surely the truth

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidaklah

and not

أَنتُم

اَنۡتُمۡ

kamu

you

بِمُعْجِزِينَ

بِمُعۡجِزِيۡنَ‏

dengan orang-orang yang terlepas

(can) escape (it)

٥٣

٥٣

(53)

(53)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 53

(Dan mereka menanyakan kepadamu) meminta penjelasan darimu ("Benarkah hal itu?") artinya apa yang telah engkau ancamkan kepada kami berupa siksaan dan dibangkitkan dari kubur itu? (Katakanlah, "Ya,) benar (demi Rabbku, sesungguhnya azab itu adalah benar dan kalian sekali-kali tidak dapat luput.") tidak dapat selamat daripadanya.

laptop

Yunus

Yunus

''