icon play ayat

وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًا

وَرَاَ الْمُجْرِمُوْنَ النَّارَ فَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوْهَا وَلَمْ يَجِدُوْا عَنْهَا مَصْرِفًا ࣖ

wa ra`al-mujrimụnan-nāra fa ẓannū annahum muwāqi'ụhā wa lam yajidụ 'an-hā maṣrifā
Dan orang-orang yang berdosa melihat neraka, maka mereka meyakini, bahwa mereka akan jatuh ke dalamnya dan mereka tidak menemukan tempat berpaling dari padanya.
And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere.
icon play ayat

وَرَءَا

وَرَاَ

dan melihat

And will see

ٱلْمُجْرِمُونَ

الۡمُجۡرِمُوۡنَ

orang-orang yang berdosa

the criminals

ٱلنَّارَ

النَّارَ

neraka

the Fire

فَظَنُّوٓا۟

فَظَنُّوۡۤا

maka mereka menyangka/yakin

and they (will be) certain

أَنَّهُم

اَنَّهُمۡ

bahwasanya mereka

that they

مُّوَاقِعُوهَا

مُّوَاقِعُوۡهَا

jatuh kedalamnya

are to fall in it

وَلَمْ

وَ لَمۡ

dan tidak

And not

يَجِدُوا۟

يَجِدُوۡا

mereka mendapatkan

they will find

عَنْهَا

عَنۡهَا

darinya

from it

مَصْرِفًۭا

مَصۡرِفًا‏

tempat berpaling

a way of escape

٥٣

٥٣

(53)

(53)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 53

(Dan orang-orang yang berdosa melihat neraka, maka mereka meyakini) merasa yakin (bahwa mereka akan jatuh ke dalamnya) akan dicampakkan ke dalamnya (dan mereka tidak menemukan tempat berpaling daripadanya) tidak menemui jalan untuk menyelamatkan diri daripadanya.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''