كِتٰبٌ أَنزَلْنٰهُ إِلَيْكَ مُبٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبٰبِ
كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ اِلَيْكَ مُبٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوْٓا اٰيٰتِهٖ وَلِيَتَذَكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ
kitābun anzalnāhu ilaika mubārakul liyaddabbarū āyātihī wa liyatażakkara ulul-albāb
Ini adalah sebuah kitab yang Kami turunkan kepadamu penuh dengan berkah supaya mereka memperhatikan ayat-ayatnya dan supaya mendapat pelajaran orang-orang yang mempunyai fikiran.
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.
كِتَـٰبٌ
كِتٰبٌ
Kitab
(This is) a Book
أَنزَلْنَـٰهُ
اَنۡزَلۡنٰهُ
Kami turunkannya
We have revealed it
إِلَيْكَ
اِلَيۡكَ
kepadamu
to you
مُبَـٰرَكٌۭ
مُبٰرَكٌ
penuh keberkatan
blessed
لِّيَدَّبَّرُوٓا۟
لِّيَدَّبَّرُوۡۤا
supaya mereka memperhatikan
that they may ponder
ءَايَـٰتِهِۦ
اٰيٰتِهٖ
ayat-ayatnya
(over) its Verses
وَلِيَتَذَكَّرَ
وَلِيَتَذَكَّرَ
dan supaya mendapat pelajaran
and may be reminded
أُو۟لُوا۟
اُولُوا
orang-orang yang mempunyai
those of understanding
ٱلْأَلْبَـٰبِ
الۡاَلۡبَابِ
hati/pikiran
those of understanding
٢٩
٢٩
(29)
(29)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 29
(Ini adalah sebuah Kitab) menjadi Khabar dari Mubtada yang tidak disebutkan, yakni, Ini adalah Kitab (yang Kami turunkan kepadamu penuh dengan berkah supaya mereka memperhatikan) asal lafal Yaddabbaruu adalah Yatadabbaruu, kemudian huruf Ta diidghamkan kepada huruf Dal sehingga jadilah Yaddabbaruu (ayat-ayatnya) maksudnya supaya mereka memperhatikan makna-makna yang terkandung di dalamnya, lalu mereka beriman karenanya (dan supaya mendapat pelajaran) mendapat nasihat (orang-orang yang mempunyai pikiran) yaitu yang berakal.