icon play ayat

قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذٰلِكُم مِّنَ ٱلشّٰهِدِينَ

قَالَ بَلْ رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الَّذِيْ فَطَرَهُنَّۖ وَاَنَا۠ عَلٰى ذٰلِكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ

qāla bar rabbukum rabbus-samāwāti wal-arḍillażī faṭarahunna wa ana 'alā żālikum minasy-syāhidīn
Ibrahim berkata: "Sebenarnya Tuhan kamu ialah Tuhan langit dan bumi yang telah menciptakannya: dan aku termasuk orang-orang yang dapat memberikan bukti atas yang demikian itu".
He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Ibrahim) berkata

He said

بَل

بَلْ

bahkan/sebenarnya

Nay

رَّبُّكُمْ

رَّبُّكُمۡ

Tuhan kalian

your Lord

رَبُّ

رَبُّ

Tuhan/pemelihara

(is the) Lord

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

وَالۡاَرۡضِ

dan bumi

and the earth

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

the One Who

فَطَرَهُنَّ

فَطَرَهُنَّ ​ۖ 

menciptakan mereka (langit dan bumi)

created them

وَأَنَا۠

وَاَنَا

dan aku

and I am

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

to

ذَٰلِكُم

ذٰلِكُمۡ

yang demikian itu

that

مِّنَ

مِّنَ

dari/termasuk

of

ٱلشَّـٰهِدِينَ

الشّٰهِدِيۡنَ‏

orang-orang yang menyaksikan

the witnesses

٥٦

٥٦

(56)

(56)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 56

(Ibrahim berkata, "Sebenarnya Rabb kalian) yang berhak untuk disembah (ialah Rabb) yang memiliki (langit dan bumi yang telah menciptakannya) tanpa contoh sebelumnya (dan aku atas yang demikian itu) yang telah aku katakan sekarang ini (termasuk orang-orang yang menyaksikan") nya.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''