قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذٰلِكُم مِّنَ ٱلشّٰهِدِينَ
قَالَ بَلْ رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الَّذِيْ فَطَرَهُنَّۖ وَاَنَا۠ عَلٰى ذٰلِكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ
qāla bar rabbukum rabbus-samāwāti wal-arḍillażī faṭarahunna wa ana 'alā żālikum minasy-syāhidīn
Ibrahim berkata: "Sebenarnya Tuhan kamu ialah Tuhan langit dan bumi yang telah menciptakannya: dan aku termasuk orang-orang yang dapat memberikan bukti atas yang demikian itu".
He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.
قَالَ
قَالَ
(Ibrahim) berkata
He said
بَل
بَلْ
bahkan/sebenarnya
Nay
رَّبُّكُمْ
رَّبُّكُمۡ
Tuhan kalian
your Lord
رَبُّ
رَبُّ
Tuhan/pemelihara
(is the) Lord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
وَالۡاَرۡضِ
dan bumi
and the earth
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
the One Who
فَطَرَهُنَّ
فَطَرَهُنَّ ۖ
menciptakan mereka (langit dan bumi)
created them
وَأَنَا۠
وَاَنَا
dan aku
and I am
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
to
ذَٰلِكُم
ذٰلِكُمۡ
yang demikian itu
that
مِّنَ
مِّنَ
dari/termasuk
of
ٱلشَّـٰهِدِينَ
الشّٰهِدِيۡنَ
orang-orang yang menyaksikan
the witnesses
٥٦
٥٦
(56)
(56)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 56
(Ibrahim berkata, "Sebenarnya Rabb kalian) yang berhak untuk disembah (ialah Rabb) yang memiliki (langit dan bumi yang telah menciptakannya) tanpa contoh sebelumnya (dan aku atas yang demikian itu) yang telah aku katakan sekarang ini (termasuk orang-orang yang menyaksikan") nya.