icon play ayat

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ

nusāri'u lahum fil-khairāt, bal lā yasy'urụn
Kami bersegera memberikan kebaikan-kebaikan kepada mereka? Tidak, sebenarnya mereka tidak sadar.
Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.
icon play ayat

نُسَارِعُ

نُسَارِعُ

Kami menyegerakan

We hasten

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

to them

فِى

فِى

dalam

in

ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ

الۡخَيۡـرٰتِ​ ؕ

kebaikan

the good

بَل

بَلْ

bahkan/tetapi

Nay

لَّا

لَّا

tidak

not

يَشْعُرُونَ

يَشۡعُرُوۡنَ‏

mereka sadar

they perceive

٥٦

٥٦

(56)

(56)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 56

(Kami bersegera) menyegerakan (memberikan kebaikan-kebaikan kepada mereka) tidak, sesungguhnya tidak demikian (sebenarnya mereka tidak sadar) bahwasanya hal itu adalah pengluluh atau Istidraj buat mereka.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''