icon play ayat

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْۗ اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ۗ

fa lā ta'jal 'alaihim, innamā na'uddu lahum 'addā
maka janganlah kamu tergesa-gesa memintakan siksa terhadap mereka, karena sesungguhnya Kami hanya menghitung datangnya (hari siksaan) untuk mereka dengan perhitungan yang teliti.
So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.
icon play ayat

فَلَا

فَلَا

maka janganlah

So (do) not

تَعْجَلْ

تَعۡجَلۡ

kamu tergesa-gesa

make haste

عَلَيْهِمْ ۖ

عَلَيۡهِمۡ​ ؕ

atas mereka

against them

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

نَعُدُّ

نَـعُدُّ

Kami menghitung

We count

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

عَدًّۭا

عَدًّا​ ۚ‏

perhitungan

a number

٨٤

٨٤

(84)

(84)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 84

(Maka janganlah kamu tergesa-gesa terhadap mereka) untuk mendatangkan azab buat mereka (karena sesungguhnya Kami hanya menghitung untuk mereka) hari-hari atau nafas-nafas mereka (dengan perhitungan yang teliti) hingga tiba saatnya azab mereka.

laptop

Maryam

Maryam

''