icon play ayat

إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ ࣖ

innā naḥnu nariṡul-arḍa wa man 'alaihā wa ilainā yurja'un
Sesungguhnya Kami mewarisi bumi dan semua orang-orang yang ada di atasnya, dan hanya kepada Kamilah mereka dikembalikan.
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
icon play ayat

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya Kami

Indeed, We

نَحْنُ

نَحۡنُ

Kami

[We]

نَرِثُ

نَرِثُ

Kami mewarisi

[We] will inherit

ٱلْأَرْضَ

الۡاَرۡضَ

bumi

the earth

وَمَنْ

وَمَنۡ

dan orang-orang

and whoever

عَلَيْهَا

عَلَيۡهَا

diatasnya

(is) on it

وَإِلَيْنَا

وَاِلَـيۡنَا

dan kepada Kami

and to Us

يُرْجَعُونَ

يُرۡجَعُوۡنَ‏ 

mereka dikembalikan

they will be returned

٤٠

٤٠

(40)

(40)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 40

(Sesungguhnya Kami) lafal Nahnu berfungsi sebagai Taukid atau kata pengukuh (mewarisi bumi dan semua orang-orang yang ada di dalamnya) baik yang berakal maupun yang lainnya, yaitu dengan membinasakan mereka (dan hanya kepada Kamilah mereka dikembalikan) pada hari kiamat untuk menerima pembalasan.

laptop

Maryam

Maryam

''