icon play ayat

تَكَادُ ٱلسَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا

تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْاَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ۙ

takādus-samāwātu yatafaṭṭarna min-hu wa tansyaqqul-arḍu wa takhirrul-jibālu haddā
hampir-hampir langit pecah karena ucapan itu, dan bumi belah, dan gunung-gunung runtuh,
The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
icon play ayat

تَكَادُ

تَكَادُ

hampir-hampir

Almost

ٱلسَّمَـٰوَٰتُ

السَّمٰوٰتُ

langit(jamak)

the heavens

يَتَفَطَّرْنَ

يَتَفَطَّرۡنَ

pecah

get torn

مِنْهُ

مِنۡهُ

daripadanya/karenanya

therefrom

وَتَنشَقُّ

وَتَـنۡشَقُّ

dan belah

and splits asunder

ٱلْأَرْضُ

الۡاَرۡضُ

bumi

the earth

وَتَخِرُّ

وَتَخِرُّ

dan tersungkur

and collapse

ٱلْجِبَالُ

الۡجِبَالُ

gunung-gunung

the mountain

هَدًّا

هَدًّا ۙ‏

runtuh

(in) devastation

٩٠

٩٠

(90)

(90)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 90

(Hampir-hampir) dapat dibaca Takaadu dan Yakaadu (langit pecah) terbelah, dan menurut qiraat yang lain lafal Yatafaththarna dibaca Yanfathirna (karena ucapan itu dan bumi belah dan gunung-gunung runtuh) yakni terbalik menindih mereka disebabkan.

laptop

Maryam

Maryam

''