icon play ayat

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا

حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا ۙ

ḥattā iżā balaga maṭli'asy-syamsi wajadahā taṭlu'u 'alā qaumil lam naj'al lahum min dụnihā sitrā
Hingga apabila dia telah sampai ke tempat terbit matahari (sebelah Timur) dia mendapati matahari itu menyinari segolongan umat yang Kami tidak menjadikan bagi mereka sesuatu yang melindunginya dari (cahaya) matahari itu,
Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.
icon play ayat

حَتَّىٰٓ

حَتّٰٓى

sehingga

Until

إِذَا

اِذَا

tatkala

when

بَلَغَ

بَلَغَ

dia sampai

he reached

مَطْلِعَ

مَطۡلِعَ

tempat terbit

(the) rising place

ٱلشَّمْسِ

الشَّمۡسِ

matahari

(of) the sun

وَجَدَهَا

وَجَدَهَا

dan dia mendapatkannya

and he found it

تَطْلُعُ

تَطۡلُعُ

ia terbit

rising

عَلَىٰ

عَلٰى

atas/pada

on

قَوْمٍۢ

قَوۡمٍ

kaum

a community

لَّمْ

لَّمۡ

tidak

not

نَجْعَل

نَجۡعَلْ

Kami jadikan

We made

لَّهُم

لَّهُمۡ

bagi mereka

for them

مِّن

مِّنۡ

dari

against it

دُونِهَا

دُوۡنِهَا

selain ia (matahari)

against it

سِتْرًۭا

سِتۡرًا ۙ‏

menutupi/melindungi

any shelter

٩٠

٩٠

(90)

(90)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 90

(Hingga apabila dia telah sampai ke tempat terbitnya matahari) tempat matahari terbit (dia mendapati matahari itu menyinari segolongan umat) mereka adalah bangsa Zunuj atau orang-orang Indian (yang Kami tidak menjadikan bagi mereka dari sinarnya) yaitu dari sinar matahari (sesuatu yang melindunginya) baik berupa pakaian atau pun atap-atap. Karena sesungguhnya tanah tempat mereka tinggal tidak dapat menopang bangunan, dan mereka hanya mempunyai tempat perlindungan berupa liang-liang, di tempat tersebut mereka masuk bila matahari terbit, dan bila matahari telah tinggi baru mereka keluar dari liang-liang itu.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''