icon play ayat

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ

اَيَحْسَبُوْنَ اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙ

a yaḥsabụna annamā numidduhum bihī mim māliw wa banīn
Apakah mereka mengira bahwa harta dan anak-anak yang Kami berikan kepada mereka itu (berarti bahwa),
Do they think that what We extend to them of wealth and children
icon play ayat

أَيَحْسَبُونَ

اَيَحۡسَبُوۡنَ

apakah mereka mengira

Do they think

أَنَّمَا

اَنَّمَا

bahwasanya hanyalah

that what

نُمِدُّهُم

نُمِدُّهُمۡ

Kami memanjangkan/memberikan mereka

We extend to them

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

[with it]

مِن

مِنۡ

dari

of

مَّالٍۢ

مَّالٍ

harta

wealth

وَبَنِينَ

وَّبَنِيۡنَۙ‏

dan anak-anak

and children

٥٥

٥٥

(55)

(55)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 55

(Apakah mereka mengira bahwa sesungguhnya apa-apa yang Kami berikan kepada mereka) artinya, Kami limpahkan kepada mereka (berupa harta benda dan anak-anak) di dunia ini.

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''